TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yosua 2:10

Konteks
2:10 For we heard how the Lord dried up the water of the Red Sea before you when you left Egypt and how you annihilated the two Amorite kings, Sihon and Og, on the other side of the Jordan. 1 

Yosua 7:9

Konteks
7:9 When the Canaanites and all who live in the land hear about this, they will turn against us and destroy the very memory of us 2  from the earth. What will you do to protect your great reputation?” 3 

Yosua 8:29

Konteks
8:29 He hung the king of Ai on a tree, leaving him exposed until evening. 4  At sunset Joshua ordered that his corpse be taken down from the tree. 5  They threw it down at the entrance of the city gate and erected over it a large pile of stones (it remains to this very day). 6 

Yosua 10:27

Konteks
10:27 At sunset Joshua ordered his men to take them down from the trees. 7  They threw them into the cave where they had hidden and piled large stones over the mouth of the cave. (They remain to this very day.) 8 

Yosua 11:23

Konteks
11:23 Joshua conquered 9  the whole land, just as the Lord had promised Moses, 10  and he assigned Israel their tribal portions. 11  Then the land was free of war.

Yosua 21:44

Konteks
21:44 The Lord made them secure, 12  in fulfillment of all he had solemnly promised their ancestors. 13  None of their enemies could resist them. 14 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:10]  1 tn Heb “and what you did to the two Amorite kings who were beyond the Jordan, Sihon and Og, how you annihilated them.”

[7:9]  2 tn Heb “and cut off our name.”

[7:9]  3 tn Heb “What will you do for your great name?”

[8:29]  4 tn Heb “on a tree until evening.” The words “leaving him exposed” are supplied in the translation for clarity.

[8:29]  5 sn For the legal background of this action, see Deut 21:22-23.

[8:29]  6 tn Heb “to this day.”

[10:27]  7 sn For the legal background of the removal of the corpses before sundown, see Deut 21:22-23.

[10:27]  8 tn Heb “to this very day.” The words “They remain” are supplied in the translation for clarification.

[11:23]  9 tn Heb “took.”

[11:23]  10 tn Heb “according to all which the Lord said to Moses.” The translation assumes this refers to the promise of the land (see 1:3). Another possibility is that it refers to the Lord’s instructions, in which case the phrase could be translated, “just as the Lord had instructed Moses” (so NLT; cf. also NIV “had directed Moses”).

[11:23]  11 tn Heb “and Joshua gave it for an inheritance to Israel according to their allotted portions by their tribes.”

[21:44]  12 tn Heb “gave them rest all around.”

[21:44]  13 tn Heb “according to all he swore to their fathers.”

[21:44]  14 tn Heb “not a man stood from before them from all their enemies.”



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA